高瘸子口中的“小姐”可不是那种对大家闺秀的尊称,而是近期刚刚流行起来对“暗娼”的一种统一称谓。
“小姐”这一称呼在我国经历了显着的变化,其含义和用法随着时间和社会背景的变迁而不同。
在宋代,“小姐”一词最初是指宫中的婢女,后来也用来指代妓女。到了元代,这一称呼开始在文学作品中被广泛使用,如《西厢记》中的女主角崔莺莺被称为“小姐”。在明清时期,“小姐”一词通常用于指代官宦或富裕家庭中的未婚女性,带有一定的尊贵意味。
进入近代,随着西方文化的影响,“小姐”(iss)被引入,用来指代未婚女性,这一用法与传统的“小姐”含义相结合,形成了一种泛指的敬称。
新中国建国以后,特别是在“文革”期间,“小姐”的称谓基本消失。但在改革开放后,这一称呼又重新出现,并经历了新的变化。最初,“小姐”被广泛用于称呼年轻女性,但随后逐渐演变为特定行业(如娱乐场所服务人员)的代名词,甚至被用作“妓女”的同义词。
这种变化反映了人们的社会观念、语言习惯的变迁。传统意义上带有尊贵意味的称呼,随着社会的开放和文化的多元化而发生了本质上的转变。
在现代社会,人们为了避免误解和不适,倾向于使用其他称呼,如“女士”。尽管“小姐”一词在某些情境下仍被使用,但其含义和用法已经与历史上的含义有显着差异。
薛向东刚用对讲机呼叫所长,汇报说人抓到了,请求派车来接。耳中就听见高瘸子坦然承认了自己嫖妓的事实,走上前去仔细打量,哎呦喂,这不是老熟人么。那天在电影院里因为自己和于英杰占了一会儿人家的座位,就是这个高瘸子招来一帮送人头的小弟,被薛向东这几个警察给一锅端了。
不由得笑道:“熟人啊!没看出来,挺会玩的嘛。还挺爷们儿的,承认错误的态度不错!”
高瘸子也在看着薛向东,立刻就认出眼前的人,正是一个多月前在电影院里收拾自己和一众兄弟的警察。尴尬的说道:“这么巧啊?”
薛向东点头:“也不算巧,都找你两天了。要说巧的话,你落我手里两回,对你来说,是挺巧的。再爷们儿一些,趁着等车的功夫,你再把参与参与赌博和注射杜冷丁的事儿,一并和我说说呗。”
高瘸子翻了一下白眼:“大丈夫有所为有所不为,出卖朋友的事情我做不出来。”
薛向东气乐了,揶揄道:“就你,还大丈夫呢?”
高瘸子不忿的将瘸腿一伸,拍了一下,说道:“我这两条腿,就是因为不出卖朋友才被人打折的。”
薛向东闻言收敛了笑容,问道:“讲讲呗,咋回事?”
高瘸子叹了口气,说起了那段往事:“几年前,我和一个很要好的朋友一起去粤省打工。我那个朋友是个赌博高手,其实就是一个‘老千。’我俩经常去当地的地下赌场,赢了一些钱。”
“出老千的人总觉得自己不会被发现,我劝他已经赢了不少的钱了,就别再去了。但我朋友不听劝,自己再一次去赌场时,出“老千”的时候被赌场抓住了。他被打得半死,后来老板威胁他,如果不赔偿“出老千”赢得的十倍财物,就打折他的双腿。”
高瘸子眼中闪过一丝痛苦,继续说道:“我那朋友就带着赌场的人找到了我,让我帮忙筹钱。我哪有那么多钱啊,但我朋友家里有媳妇儿孩子的,我单身一个人,就主动当了人质,让我朋友出去弄钱。”
薛向东问道:“你那朋友既然没有那么多的钱,你把自己当人质,是当时就想到了你那朋友不会再回来?”
高瘸子点头道:“嗯,他除非再去别的地方赢到钱,可是,粤省哪有那么多的地下赌场啊,他根本就弄不到钱的。而赌场的限期是三天,三天后我朋友根本就没回来。我的双腿就都被打折了,这条左腿后来接上了,恢复得还算正常,右腿有一截骨头粉碎性骨折,只能截断再接。”