书本网 > 修真小说 > 不可思议的山海 > 第一千二百二十九章 翻译官

第一千二百二十九章 翻译官(1 / 2)

那些诗歌过于复杂,不如这些简短的句子好翻译,诗歌所代表的意义太多,南卡姆深深知道,自己现在的水平,还不足以去翻译最后几页中的诗歌。

所以,只能从后续页数中,挑选语句来进行翻译。

“有朋友从遥远的地方过来,不是会很开心?吗?”

“这是一个反问的话语。”

南卡姆对这句话进行了润色,他推断这句话应该就是这个意思。

然后是下一句:

“杀死自己的身体来成全‘仁’,毁去自己的身体来成全‘义’。”

“这个仁和义,是指的一种友善的意思,而这个义,是正确的意思?”

“所以,友善为什么要杀死自己的身体,正确为什么要靠着毁灭自己的身体来得以显示?”

“应该是这样的,杀死自己的生命来达到友善,毁灭自己的生命来表达正义。”

虽然进行了数次的修改与润色,但南卡姆对这句话的精神内核依旧难以理解,或许是东方之地上奇特的文化所导致,他相信,等到自己完全学会东方的语言,能够理解对方的文化,大概就能明白这句话的真正含义了。

有些言语,确实是不同文化的人难以相互理解。

但岁月可以让不同的文化互相交融,最后得以相互理解。

“兼相爱,交相利。”

“一起互相喜爱,交往对于双方有利。”

“不对,不对,感觉不太对劲。”

“兼是一起的意思,全部一起看的话,少了人的前置词汇,但如果把人加上,人们互相喜爱,交互得到利益。”

“对!就是这个意思!”

又完整的破译了一句话,南卡姆开始看第五句话。

南卡姆学习到的一共是四条长句,这两日他一直在对前面的几句话进行修改和润色,而他在眼前第五条长句上卡住了,甚至已经卡了好几天了,所以暂且放下,现在前面四句话都已经破解,他必须要面对第五句。

这就是一道考验的关卡,无法躲避或逃避。

一个汉字难住了他,那就是“梁”。

梁到底是指的什么意思,是拱门吗?大词典上有个简单的示意图,甚至还有符合发声规律的简单喉舌蠕动图,只是画的很小,按照这种图,就可以发出大致的声音来。

比如梁的发音,发音时,舌尖抵住上齿龈的后部,形成阻塞;软腭上升,堵塞鼻腔通路,声带振动,气流到达口腔后从舌头两侧跟两颊内侧形成的空隙通过....最后会发出一个L的声音。

由数个音,组合起来,就成为这个字的正确读音。

至此,南卡姆也不免感慨这本词典的伟大,发音是最简单的东西,很多人都不会对其进行重视,但这份词典不同,虽然彼此的文字不一样,但却可以发出同样的声音来,有了同样的声音作为中介,后面的彼此文字的对照就会显得“简单易懂”。

这是无比伟大的发明!

而此时南卡姆的心中,也已经完全打消了对那位东方之王的怀疑与敌意,毕竟这么厚重的一本书,如此紧密的词典,如此繁多的文字,绝对不是埃兰人或者阿卡德蛮子们能弄出来的东西!

如果阿卡德蛮子们有这种脑子,他们也不会直接拿苏美尔的神灵当做自己的神灵来用了。

就是因为懒。

翻开词典一查,这文字年代久远,工工整整的每页上都写着无数的文字。看了数天数夜,横竖睡不着,再仔细看到昨晚半夜,才从字缝里看出字来,满本都写着两个字是“牛皮”!

他甚至有些气馁,毕竟如果这位东方之王,真的要在这里成为祭司的话,没有人可以撼动他的地位。

即使是不同的文明,也能发出相同的声音,然后祈祷于上天神灵。

最新小说: 女囚监狱,我,囚犯们的救赎 修炼三千年了我怎么还是炼气期 皇朝混乱?问过老祖我了吗! 穿越大航海,我成了小水手 蒙冤后退宗,师尊师姐都气哭了 霸武:我的天赋无人敌 一入玄学遇大佬 开局葵花宝典,这穿越太坑了 玄幻封神录 重生黑毛野猪:开局就吞单人旁 雷映刀光,鬼神泣 逆天双修途 三界传奇之混沌天命 一剑君临 灵混沌傲世行 我有耕地系统 穿越异世界,遍地都是穿越者 姑娘我真没馋你,我只想斩妖 修行返还,我靠师妹内卷成大帝 逍遥魔君 修真界的一条老狗 葬神碑 惊!师弟竟是剑!体!枪三修! 罢免我将军王?我直通大宗师! 从白蛇缘起开始穿越大千世界 夜光回忆录 卡牌:异兽狂潮 我的灵界生涯之旅 逆天重生:系统修真录 枪在手,你算个什么玩意 天下无邪之小故事 吃饭就变强,从杂毛鸟进化灭世金乌 掌中世界之破局 腹黑的皇子终成帝 破境天枢 傲世狂神 斗罗:全民开智,复兴天使荣光 重生狼王 重生国民校草:夜少,强势宠! 吞天霸途 我在低武世界得道成仙 逆天大小姐:夜王狂宠妻 梧桐,殇 快穿之帝君求不坑 七脉神尊 仙尊纵横 笔转乾坤 宅女穿越:遇上反派 儒道妖修 异界之儒行天下 在义庄当守尸人那些年 废柴养女逆天记 至尊绝宠:倾城妖佞邪妃 最后的机武神 恋爱?重生的我只想爆奖励 天域风华:帝女很嚣张 醉玲珑(刘诗诗陈伟霆主演) 重生:血誓之殇 永恒武道 繁花锦,云烟梦